Klemen Pisk je književnik, glasbenik in prevajalec. Rodil se je leta 1973 v Kranju, od leta 2000 je samostojni kulturni ustvarjalec. Prevaja iz poljščine, finščine, litovščine, češčine, angleščine, ruščine in hrvaščine. V dobrih dveh desetletjih, odkar se posveča prevajanju, je izšlo več kot 30 del, ki jih je prevedel v slovenščino. Med drugim so pri založbi Sodobnost International izšla tako dela, namenjena najmlajšim, na primer Trapaste zgodbe, Dežela lenuhov, Vrtnar Florjan, Zeleni popotnik, kot tudi obsežen roman Gospodična Nihče, namenjen mladim odraslim in odraslim, pa roman Dihanje v marmor in antologija kratkih zgodb Zgodbe iz Litve. Letos je izšel Piskov prevod romana Jakuba Małeckega Rja, ki je bil že deležen odličnih odzivov. Pri naši založbi so izšle naslednje knjige, ki jih je prevedel Klemen Pisk:
- Jakub Małecki: Rja
- Kęstutis Kasparavičius: Drhteči vitez
- Kęstutis Kasparavičius: Vrtnar Florjan
- Kęstutis Kasparavičius: Kratke zgodbe
- Kęstutis Kasparavičius: Izginula slika
- Kęstutis Kasparavičius: Podvodna zgodba
- Kęstutis Kasparavičius: Mala zima
- Kęstutis Kasparavičius: Trapaste zgodbe
- Kęstutis Kasparavičius: Dežela lenuhov
- Liliana Bardijewska: Zeleni popotnik
- Anna Onichimowska: Skoraj me ni več strah
- Gendrutis Morkūnas: Bolšje zgodbe
- Ingrida Vizbaraitė: Junaček Travček
- Več avtorjev: Zgodbe nekih ljubezni
- Kazys Boruta: Baltaragisov mlin
- Tomek Tryzna: Gospodična Nihče
- Vytautė Žilinskaitė: Potovanje na Tantadriko
- Več avtorjev: Zgodbe iz Litve
- Jerzy Pilch: Seznam prešuštnic
- Laura Sintija Černiauskaitė: Dihanje v marmor